许穆夫人 Lady Xu Mu (690 v.Chr. - ?)

   
   
   
   
   

泉水

Das Wasser des Quan

   
   
毖彼泉水, Es sprudelt das Wasser des Quan
亦流于淇。 Fließt weiter zum Qi
有怀于卫, Ich sehne mich nach Wei
靡日不思。 Kein Tag vergeht ohne Sehnsucht
娈彼诸姬, Ihr schönen Schwestern und Tanten
聊与之谋。 Ich suche euren Rat
出宿于泲, Fahre ich weg, übernachte ich in Ji
饮饯于祢。 Den Abschiedstrunk nehme ich in Ni
女子有行, Wenn eine Frau sich vermählt
远父母兄弟, Zieht sie weit weg von Eltern und Brüdern
问我诸姑, Ich grüße die Schwestern und Tanten
遂及伯姊。 Vor allem ältere Schwester
出宿于干, Fahre ich weg, übernachte ich in Gan
饮饯于言。 Den Abschiedstrunk nehme ich in Yan
载脂载辖, Ich schmiere die Wagenräder
还车言迈。 Wende den Wagen und fahre los
遄臻于卫, Bald komme ich nach Wei
不瑕有害。 Es wird mir bestimmt nichts passieren
我思肥泉, Ich sehne mich nach dem Feiquan Fluß
兹之永叹。 Ich seufze ewig nach ihm
思须与漕, Ich sehne mich nach Xu und Cao
我心悠悠。 Mein Herz bleibt für immer bei ihnen
驾言出游, Mit dem Wagen will ich hinausfahren
以写我忧。 Und meinen Kummer zerstreuen